仲良し小鳥♪
フィリピン出身のMさん。まだ日本語は片言ですが、フィリピンの言葉はもちろん、英語がペラペラです。フィリピンでは、幼稚園から英語を習うそうで、英語が出来ないとお仕事出来ないんだとか。日本も、大きくなるまでに英語がペラペラに話せるようになるシステムみたいなものが出来ればいいのに…なんて思います。
さて、日本語を勉強中のMさんですが、今日は授業から戻ると「日本語ムズカシイネ。ひとつの言葉いろんな意味アル」と言っていました。
確かに日本語は書き方だけでも、ひらがな、カタカナ、漢字とたくさんありますね。同じことを伝えるのにも、何通りも言い方があるし。覚えるのは大変だろうなぁ…。
そうそう、タイ出身のTさんにもお会いしたので、先週いただいた「トムヤムクンクッキー」について聞いてみましたよ。タイには、普通の甘いクッキーもあるそうですが、あれはなぜかスナックだけどクッキーと表記するようで、あまり深い意味はないみたいです。(^o^ゞ
託児スタッフの日は、MさんとTさんにお会いして、毎回楽しくお話させていただいています。お子さん達も慣れてくれて、元気いっぱい!嬉しいです。
家に帰り、チクチクタイム♪(*^^*)
小枝シリーズ…。
「仲良し小鳥」出来ました。